Libreria 01 Bobine
Meccanica Nicoletti

Libreria 01 Bobine

 Rastrelliere serie pesante (portata 100 q. per montante) per  magazzinaggio bobine di diametro superiore a 1600 fino a  max. 600, e di peso superiore a kg. 500 fino a kg. 5000. Drum  rack  “heavy”  type,  to  store  drums  with  diameter  bigger than 1600 up to max. 600 mm and weight over  500 kg up to max. 5000 kg. C. capacity 10 tons each  vertical side. Rack modele “lourd” pour stocker des tourets diamètre  supérieur  à  1600  mm  jusque  max.  600  mm  et  poids  supérieur à 500 kg jusque max. 5000 kg. Capacité 10  tons chaque montant. Abtrommelgestell  für  Trommeln  mit  mehr  als  1600  mm  bis  maximal  600  mm  Durchmesser,  und  die  schwerer  sind  als  500  Kg  bis  maximal  5000  Kg.  Tragkraft    pro  Träger 10 Tonnen. NUOVI SISTEMI PER  MAGAZZINAGGIO  BOBINE, PRELIEVO E  MISURAZIONE CAVO NEW SYSTEMS  FOR CABLE DRUM  STORAGE, CABLE  UNWINDING  AND MEASURING NOUVEAUX  SYSTEMES  POUR STOCKER  LES TOURETS,  DEROULER ET  MESURER LE CABLE NEUARTIGE  SYSTEME ZUM  TROMMELLAGERN,  KABELABWICKELN  UND MESSEN   ART.  A  Ø  max   C  D  E   RT8/9    870    900    770    774    780 RT8/12  1070  100    970    974    980 RT8/14  170  1400  1170  1174  1180 RT8/16  1370  1600  170  174  180 RT8/18  1690  1800  1590  1594  1600 RT8/20  1790  000  1690  1694  1700       500   Collegamenti  Interasse  Diametro bobine  Larghezza utile  Interno  Esterno     Connection-bars  Drum dia.  Working width  Inside width  Inside width     Traverses  Diam. touret  Largeur utile  Largeur interieure  Largeur interieure     Achsmass  Trommeldurchm.  Nutzbreite  Innenbreite  Innenbreite N.B. U.P.C. = Ultimo piano di carico U.P.C. = Latest loading level U.P.C. = Dernier niveau de chargement U.P.C. = Letzte Ladestufe Meccanica Nicoletti Srl si riserva di apportare le modifiche che riterrà utili a migliorare la funzionalità dei suoi prodotti. -  Meccanica Nicoletti Srl  reserves to bring any modification that might improve the functionality of its products.   Meccanica Nicoletti Srl se réserve de modifier ses produits pour améliorer leur caractère fonctionnel.  - Meccanica Nicoletti Srl behaltet sich vor, seine Produkte zwecks einer verbesserten Funktionsfähigkeit zu ändern.  Tipo di  bobina D (mm) S  (mm) ØF  (mm) Ra (mm) Rb (mm) ØG (mm) d (mm) l (mm) L (mm) Volume  teorico V  (dm3) 06 630 36 50 100 250 82 315 335 450 78 07 710 36 50 100 250 82 355 420 540 125 08 800 36 50 100 250 82 400 470 590 177 09 900 41 50 160 250 82 450 470 590 224 10 1000 41 50 160 250 82 500 580 710 342 12 1250 54 65 160 250 82 630 630 810 576 14 1400 54 65 250 250 82 710 750 930 857 16 1600 54 65 250 250 88 900 900 1130 1236 18 1800 74 65 250 400 88 1120 1120 1350 1746 20 2000 74 65 250 400 139 1250 1140 1400 2181 22 2240 74 65 250 400 139 1400 1140 1400 2736 25 2450 74 65 250 400 139 1500 1140 1400 3358 BOBINA UNI CEI 2-1:1988

33 ART. Ingombro Overall Dimensions Encombrement Abmessungen Ingombro Overall Dimensions Encombrement Abmessungen Peso Weight Poids Gewicht A A B larg. lungh. A max. B max. KG B H   FCB-1  1400  1160  500  145  54  130 ART. Ingombro Overall Dimensions Encombrement Abmessungen Ingombro Overall Dimensions Encombrement Abmessungen Peso Weight Poids Gewicht A B A max. A B H B max. KG   SCB6-8  950  155  75  145  54  1x II  magazzinaggio  in  verticale  delle  bobine  di  cavo  permette  un  notevo  le risparmio dello spazio da destina- re a tali operazioni, rispetto ai sistemi  tradizionali a pavimento. I rapporti di utilizzazione degli spazi  possono arrivare a valori elevati pari  a  1  a  5  nel  caso  di  disposizioni  in  verticale  fino  ad  altezze  di  5  metri,  permettendo mediamente 5 piani di  bobine. Grazie  a  questo  sistema,  oltre  alla  migliore  utilizzazione  dello  spazio,  intervengono  altri  fattori  positivi  nel- l’intero processo di movimentazione  e prelievo quali: – facilità di individuare con rapidità le  bobine da prelevare; – rapidità di prelievo di pezzature di  cavo in matasse o in bobine, diretta- mente dalla bobina immagazzinata. Le  bobine  sono  infatti  alloggiate  mediante  asse,  con  relativi  coni  di  bloccaggio su supporti, che permet- tono la rotazione delle stesse e quin- di  il  conseguente  prelievo,  a  velo- cità  di  svolgimento  elevate,  con  ns.  apposite macchine svolgitrici. Le rastrelliere di ns. produzione sono  inoltre munite di sistema di sicurezza  brevettato  antiuscita  della  bobina,  (dall’azionamento  rapido  e  funzio- nale)  che  permettono  all’operatore  di  lavorare  in  assoluta  sicurezza,  in  qualsiasi  modo  venga  caricata  la  bobina  (capo  da  svolgere  in  alto  o  in basso). Tutte le strutture vengono fornite con  relativi certificati di collaudo, per por- tate di 70 quintali per foro in condizio- ni di massima sollecitazione e cioè in  condizioni di lavoro con nostre mac- chine avvolgitrici con capacità di tiro  che variano da 15 a 86 kgmt. Vertical cable coil storage provides a  considerable  saving  in  space  com- pared to the traditional ground stora- ge systems. Space utilization rations  can be as high as 1 to 5 if the coils  are arranged vertically up to heights  of 5 metres, permitting on average 5  coil levels. This  system  not  only  allows  a  bet- ter use of space but has also other  advantages  in  the  movement  and  withdrawal process as a whole such  as: –  quick  identification  of  the  coils  to  be withdrawn; – quick withdrawal of lengths of cable  in  skeins  or  coils,  directly  from  the  stored coil. The coils are in fact fitted on an axle  with locking cone on supports which  allow rotation of the coils and there- fore high speed unwinding with our  unwinders. Our  racks  are  also  provided  with  patented  safety  system  (quick  fun- ctional  operation)  to  prevent  the  coil coming out of position and this  allows the operator to work in com- plete safety however the coil is loa- ded (end to be unwound at the top  or bottom). All  the  structures  are  supplied  with  test certificates for capacities of 7000  kg per compartment in conditions of  maximum stress, i.e. in work condi- tions using our winders with pulling  capacity varying from 15 to 86 kgmt. Le stockage à la verticale des bobi- nes de câble permet de limiter con- sidérablement I’espace destiné à ces  opérations par rapport aux systèmes  au  sol  traditionnels.  Les  rapports  d’utilisation  des  espaces  peuvent  arriver  à  des  valeurs  élevées  de  1  à 5 dans le cas de dispositions à la  verticale  jusqu’à  des  hauteurs  de  5  mètres en permettant en moyenne 5  niveaux de bobines.  Grâce à ce système, en plus d’une  meilleure  utilisation  de  I’espace,  on  a  d’autres  facteurs  positifs  sur  tout  le  processus  de  manutention  et  de  prélèvement, à savoir: –  facilité  de  repérer  rapidement  la  bobine à prélever. –  rapidité  de  prélèvement  de  seg- ments de câble en écheveaux ou en  bobines,  directement  sur  la  bobine  stockée. Les  bobines  sont  en  effet  stockées  au moyen d’un axe, avec cônes de  blocage  correspondants  sur  sup- ports qui permettent leur rotation et  donc le prélèvement à des vitesses  de  débobinage  élevées  avec  nos  débobineuses spéciales. Nos  râteliers  sont  en  outre  munis  de  système  de  sécurité  breveté  empêchant  la  sortie  de  la  bobine  (avec un actionnement rapide et fon- ctionnel) qui permettent à I’opérateur  de  travailler  en  toute  sécurité,  quel- que soit le mode de chargement de  la  bobine  (extrémité  à  dérouler  en  haut ou en bas). Toutes  les  structures  sont  livrées  avec  un  certificat  d’essai  pour  por- tées  de  7000  Kg  par  logement  en  condition  de  sollicitation  maximum,  c’est-à-dire  en  conditions  de  travail  avec  nos  bobineuses  ayant  une  capacité  de  tirage  variant  de  15  à  86 kgmt. Die  vertikale  Lagerung  von  Kabel- trommeln  ermöglicht  im  Vergleich  zur  traditionellen  Bodenlagerung  ei  ne beachtliche Raumeinsparung. Das  Nutzungsverhältnis  dieses  Raums  kann,  bei  Vertikallagerung  bis zu einer Höhe von 5 Metern und  5  Trommellagen,  Werte  von  1  zu  5  erreichen. Neben  der  besseren  Raumnutzung  können  mit  diesem  System  noch  weitere positive Faktoren für das ge   samten  Verfahren  der  Bewegung  und Entnahme erhalten werden: – einfaches Auffinden der zu ent neh- menden Rollen; –  rasche  Entnahme  von  Kabel  strängen oder Rollen, direkt von der  eingelagerten Rolle. Die  Trommeln  sind  hier  nämlich  mittels  Achse  mit  entsprechenden   Blockagezapfen  an  Halterungen  befestigt,  welche  die  Drehung  und  damit  die  Entnahme  bei  hoher  Ab  wickelgeschwindigkeit  mit  unseren  speziellen  Abwickelgeräten  ermög- lichen. Die  von  uns  produzierten  Gestelle  sind  mit  einem  patentierten  Sicherheits-System  ausgestattet,  das  das  Austreten  der  Trommel  verhindert (schnelle und funktionelle  Handhabung)  und  ein  vollkommen  sicheres  Arbeiten  erlaubt,  unabhän- gig davon, wie die Trommel gelagert  wird (Kopfteil nach oben oder unten). Die  gesamten  Strukturen  werden  mit  entsprechenden  Abnahme- Zertifikaten für Situationen der höch- sten  Belastung  bis  zu  7000  kg  pro  Fläche  geliefert,  das  heißt  unter  Arbeitsbedingungen mit unseren  Aufwickelgeräten  mit  einer  Zugkapazität von 15 bis 86 kgmt. Art. FCB1 Forca  carico  bobine  su  nostre  ra- strelliere  RF8  •  Caratteristiche:  in  acciaio  stampato  -  verniciatura  a  fuoco. Per carico o movimentazione  bobine  Ø  max  1600  Ø  min.  in  600.  Portata max. kg. 1500.Adapters  for  loading  coils  on  our  racks  RF8  •  Features:  Moulded  steel,  stove  enamelled.  For  loading  or shifting drums Ø 1600 mm. max,   Ø 600 min. Max capacity 1500 Kg.Adaptateur de fourches pour charge- ment sur nos racks RF8 • Caractéri- stiques: En acier estampé - Peinte a  chaud pour chargement ou déplace- ment tourets Ø maxi 1600 mini 600  - Portée maxi 1500 kg.Gabeladapter • Eigenschaften: aus  gedrucktem  -  heißlackiertem  Stahl,  zum Laden bzw. zum Bewegen von  Spulen  Ø  max  1600  Ø  600,  Höch- sttragfähigkeit 1500 kg. Art. SCB6-8 Staffe  porta  bobina  per  impiego  su  muletto.  Per  caricamento  su  nostre  rastrelliere. • Art. RF8 • Capacità di carico: Bobine max. Ø 800 mm. Portata max. kg. 1500.Coil-holder brakets for use on fork-lift  trucks for loading on our racks, Art.  RF8  •  Loading  capacity:  coils  800  mm max. Max capacity 1500 Kg.Etriers  porte-bobine  pour  utilisation  sur  chariot  élévateur  -  Pour  char- gement  sur  nos  racks  -  Art.  RF8  •  Capacité  de  chargement:  bobines  maxi 800 mm. Portée maxi 1500 kg.Spulenhalterbügel  zur  Anwendung  am  Gabelstapler  -  zum  Laden  auf  unseren  Gestellen  -  Art.  RF8  •  La- defähigkeit: Spulen von max Ø 800  mm. Höchsttragfähigkeit 1500 kg.

43 Fiancata - Sides - Flasque - Trager Fiancata h. base magg. base min. Kg. Ø Max Port. Max Peso - Weight Poids - Gewicht Bobine - Drum Touret - Trommel Portata - Capacity Capacité - TragKraft Art.   100  100  50  3,8 A B H ART. SF-8 SF8-8-P   100   100   00  ,8 KG. Ingombro Overall Dimensions Encombrement Abmessungen Peso Weight Poids Gewicht BARRA AZIONAMENTO SICURA SUPPORTO SICURA DIVISORIO GUIDA AZIONAMENTO ART. A..... ART. SF8.. ART. RT8.. CONO ART. C1 N 4 SU RF8\50   57 N 2 SU RF8\27   33 N 3 SU RF8\40 COLLEGAMENTO FRONTALE TRA ULTIMA E PENULTIMA BOBINA TRAVERSE DI COLLEGAMENTO / CONNECTION-BARS TRAVERSES / QUERVERBINDUNGEN Per  RF8 7 Art. kg. n° n° n° n° n° Ø MAX kg. kg. kg. kg. larghezza interasse distance between sides centres largeur entre les centres des flasques achsmass 34 41 50 56 Bobine / Drum Touret / Trommel   RT8-9    870  11,7  5  11,7  5  15  6  18  7  18  7    900   RT8-1  1070  14,5  5  14,5  5  18,5  6  ,5  7  ,5  7  100   RT8-14  170  16,9  5  16,9  5  1  6  6  7  6  7  1400   RT8-16  1370  19,5  5  19,5  5  5  6  30  7  30  7  1600   RT8-18  1690  4  5  4  5  30  6  36  7  36  7  1800   RT8-0  1790  5  5  5  5  3  6  38  7  38  7  000-500 Aste - Shafts - Axes  - Achse   Art.  I.  Peso Kg.  Ø Asse   A-9    845  6,5  48   A-1  1045  8  48   A-14  145  11,5  48   A-16  1345  14,5  60   A-18  1665  7,5  60   A-0  1765  30  76 ART. FR-1   100   100   4 KG. ,3 A B H Ingombro Overall  Dimensions Encombrement Abmessungen Peso Weight Poids Gewicht   RF8-7  730  170  386  3  1600  7000   RF8-34  3400  170  386  39  1600  7000   RF8-41  4100  170  386  46  1600  7000   RF8-50  4948  1500  386  58  1600  7000   RF8-56  560  1500  386  63  1600  7000   RF8-7-P  730  170  386  65  500  10.000   RF8-57-P  5700  1500  386  15  600  10.000

55

6 Magazzino realizzato presso: Fogliani S.p.a. (Varese)Warehouse executed at:Magasin réalisé chez:Kabellager durchgeführt bei: Magazzino realizzato presso: Elfin S.p.a. (Brescia)Warehouse executed at:Magasin réalisé chez:Kabellager durchgeführt bei: 6

7 Magazzino realizzato presso: Warehouse executed at:Magasin réalisé chez:Kabellager durchgeführt bei: Comoli Ferrari & C. S.p.a. (Novara) 7

8 RS85-45 RASTRELLIERA pALLETTIzzATA Caratteristiche: Adatta per lo stivag- gio  statico  delle  bobine;  •  Altezza  montante:  4500  mm.  Profondità  1000 mm. spessore 60; • Possibilità  di posizionare n.  portapallets PT-13  ogni  vano.;  •  Larghezza  del  vano  1800 mm.; • Colori standard: giallo,  blù,  grigio;  •  max.  carico  6100  kg.  (uniformemente  distribuito  per  cam- pata);  •  Portata  max.  per  piano  kg.  .000.  Altre  soluzioni  in  altezza  por- tata e Ø bobine su richiesta. pALLETIzED DRUm RACk Features:  suitable  for  the  sta- tic  drums  storage;  •  Vertical  side  4500mm high, 1000mm deep, 60mm  wide;  •  possibility  to  store    pallets  PT-13  each  level;  •  1800mm  bay  width;  •  standard  colours:  yellow,  blue, grey; • c.capacity 6100 kg uniformly  shared  between  the  levels  of  each  bay;  •  c.capacity  000  kg  each  level.  Other  rack  dimensions  available  according  to  height,  capa- city and drum diameters. RACk pALETTISÉ pOUR TOURETS Caractéristiques:  pour  le  stocka- ge  statique  des  tourets;  •  Hauteur  montant  4500mm,  profondeur  1000mm,  largeur  60mm;  •  possibi- lité  de  stocker    palettes  PT-13  sur  chaque niveau; • largeur travée 1800  mm;  •  jaune,  bleu,  gris;  •  capa- cité  6100  kg  uniformément  répartie  entre  les  niveaux  de  chaque  travée;  •  capacité  000  kg  maxi.  chaque  niveau. D’autres versions disponibles  selon hauteur, capacité et diam. tourets. TROmmEL pALETTENgESTELL merkmale:    Geeignet  für  die  stati- sche  Lagerung  von  Trommeln;  •  Trägerdimensionen:  Höhe=4500mm  Tiefe=1000mm  Breite=60mm;  •    Trommelpaletten  PT-13 können  auf  einer  Ebene  mit  einer  Länge  von  1800mm gelagert werden; • Standard  Farben:  gelb,  blau,  grau;  •  Max.  Tragkraft  6100Kg  bei  gleichmässig  verteilten  Lasten  pro  Feld;  •  Max.  Tragkraft pro Ebene 000Kg; • Andere   Gestelldimensionen auf Anfrage. pT-13 pallets portabobine - Caratteristiche: in lamiera di acciaio;  • verniciatura in cataforesi (per uso interno); • questo tipo  di pallets permette il trasporto e lo stoccaggio delle bobine  ( Ø min. 600 max. 150 mm) secondo norme di sicurezza  antiribaltamento.Reel-holder pallet - Features: in steel plate; • cataphore- sis  painting  (inside  use);  •  this  pallet  allows  the  handling  and storage of drums with 600-150 mm dia. according to  safety rules against capsizing.palette  porte-touret  -  Caractéristiques:  en  tôle  d’  acier;  •  vernis  cataphòrese  (utilisation  interne);  •  cette  palette  permet la manutention et le stockage des tourets selon les  normes de sécurité contre le renversement; • diam. tourets  600-150 mm. Trommelpalette  -  merkmale:  Aus  Stahlblech;  •  Farbe  in  Kataphorese  für  interne  Anwendung;  •  Diese  Palette  ermöglicht  die  Lagerung  und  den  sicheren  Transport  von  Trommeln  gemäß  den  Sicherheitsvorschriften;  •  Trommel- durchmesser min. 600 mm max. 150 mm.  ART.   Ingombro  Peso  Portata  Bobine   Overall Dimensions  Weight  Carrying cap.  Reels   Encombrement  Poids  Capacité  Tourets   Abmessung  Gewicht  Tragfaehig.  Trommel   4500  60  60  8  6100   80  50  1800  8,  000   100  60  70  0,  6100   160  1300  810  5  1500  150  600 RS-85-45PC-100-18PD-85PT-13   h  l  b  Kg.  Kg.  Ø max.  Ø min.

9 RI/16/20 RIBALTATORE pER BOBINE Caratteristiche:  Centralina  ribal-tamento  elettroidraulica.    Costru-zione  telaio  in  lamiera  di  acciaio verniciato a forno, rotazione trami-te  cilindro  oleodinamico,  ciclo  di ribaltamento  40  secondi.  Portata max Kg 000 bobine Ø1600. CABLE DRUm TIppER Features:  electro-hydraulic  powe-red tip device. Oven-backed pain-ted steel frame,  thrusting by oleo-dynamic cylinder, tip time 40 secs. Capacity 000 kgs for drums  1600 mm Ø.   BASCULEUR Caractéristiques:  moteur  électro-hydraulique. Châssis en tôle d’acier vernie  à  feu,  rotation  par  cylindre oleo-dynamique,    temps  de  ren-versement 40 secs. Capacité 000 kgs pour tourets Ø 1600 mm. TROmmELWENDER Eigenschaften:  Elektrohydrauli-scher  Trommelwender,  Gestell  in Stahlblech,  feuerlackiert,  Wende-dauer 40 Sekunden, Tragkraft max. 000  Kg  Trommeldurchmesser max. 1600mm. ART. Ingombro Overall Dimension Encombrement Abmessung Peso Weight Poids Gewicht Bobine Reels Tourets Trommel Potenza Tot. T. Power Puissance  Totale Leistung Portata C.capacty CapacitéTragkraft Tempo rotazione 180° Tip time Temps renversement Wendezeit h.h.h. H. Largh. Width Largeur Breite Lungh. Length. Longueur Länge Kg. Ø max. Ø min. Largh. max Width max Largeur max Breite ma Largh. min. Width min. Largeur min. Mindestbreite Peso Kg Weight Kg Poids Kg Gewicht Kg Kw Kg sec.sec.sec.sek. RI/16/0 1600 1100 400 680 1600 600 1130 300 000 . 000 40

Pubblicato: 13 febbraio 2014 Categoria: Materiale pubblicitario